Evaluate Android-based Digital Translation Development Needs for Applied Linguistics

Abstract

The research aimed to determine the demand for Android-based digital teaching resources for the translation course. The data were acquired by distributing closed questionnaires to 21 students in the third semester of 2021 and two lecturers who teach the Translation Course at the Applied Linguistics Master Programme, Universitas Negeri Jakarta. This was a descriptive qualitative study that collected data through commentary for approximately six months. It included interviews with three college students, needs evaluation questionnaires, traits and background identity questionnaires, one lecturer, and two lecturers for needs evaluation questionnaires. Observations revealed that the teaching materials for the translation course continued to rely on textbooks and simple, generalized instructional resources. Consequently, the results demonstrated that there are obstacles and deficiencies in meeting students’ needs, which alter the independent learning curriculum “Merdeka Belajar” as a study program learning lesson plan, including the integrated teaching and learning of technology. Thus, this R&D-based requirements analysis concluded that Android-based digital teaching resources for the translation course were very necessary and were anticipated to become curriculum-relevant teaching materials that can enhance student translation abilities.


Keywords: Android-based, translation course, educational resources

References
[1] Zakrimal. Translation shift of Google Translate Program in translating Sport News On-Online Daily Kompas. Jurnal Basis. 2019;6(1).

[2] Ameredes BT, Hellmich MR, Cestone CM, Wooten KC, Ottenbacher KJ, Chonmaitree T, Anderson KE, Brasier AR. The multidisciplinary translational team (MTT) model for training and development of translational research investigators. Clinical and Translational Science. 2015;8(5):533-541. https://doi.org/10.1111/cts.12281

[3] Ansoriyah S. The development of teaching material for popular writing based on creative industry using M-Learning for college students of faculty of language and literature. Journal of Physics: Conference Series 2021 Feb 1;1764(1):012075. IOP Publishing. https://doi.org/10.1088/1742-6596/1764/1/012075

[4] Irawan IN, Ansoriyah S, Rafli Z. Terjemahan Beranotasi Teks Pedoman Pelayanan Perizinan Berusaha Terintegrasi Secara Elektronik (OSS) ke dalam Bahasa Inggris. Jurnal Riset Teknologi dan Inovasi Pendidikan ( Jartika). 2020;3(2):368-381. https://doi.org/10.36765/jartika.v3i2.306

[5] Ariyanti ML. Hubungan Kompetensi Penerjemah dan Kualitas Terjemahan. Jurnal Ilmiah Bina Bahasa. 2019;12(1):21-30. https://doi.org/10.33557/binabahasa.v12i1.206

[6] Dasca M. Translating the poetics/politics of silence: The case of Catalan and Spanish translations of Vercors ”Le silence de la mer’(1942). Translation & Interpreting. 2020;12(2):19-35. https://doi.org/10.12807/ti.11222.2020.a03

[7] Saputra H, Prastyo H. A need analysis for android-based Sharia English learning. Edunity: Social and Educational Studies. 2022;1(04):254-260. https://doi.org/10.57096/edunity.v1i04.29

[8] Utami SR. Kegiatan Pembelajaran Bahasa Indonesia Dalam Kurikulum Merdeka: Suatu Analisis Reflektif Berdasarkan Kebijakan Pendidikan. Jurnal Pendidikan Islam. 2023;9(1):25-36. https://doi.org/10.37286/ojs.v9i1.216

[9] Bai C, Dallasega P, Orzes G, Sarkis J. Industry 4.0 technologies assessment: A sustainability perspective. International journal of production economics. 2020;229:107776. https://doi.org/10.1016/j.ijpe.2020.107776

[10] Irawan IN, Nurohmah E, Lustyantie N. A need analysis of I-Mol language learning model for speaking skills of children with special needs. The International Conference on Education, Language and Society – ICELS 2020 (pp. 242-250). SciTePress. https://doi.org/10.5220/0008997302420250

[11] Ananda FR, Hasan DC, Thamrin T. An analysis of translation procedures found in the translation of movie subtitle: Zootopia. Journal Polingua: Scientific Journal of Linguistic Literatura and Education. 2019 Mar 31;8(1):11-15. https://doi.org/10.30630/polingua.v8i1.75

[12] Hutchinson T, Waters A. Needs analysis. In: English for specific purposes. Cambridge: Cambridge University Press; 1987. p. 53–64. (Cambridge Language Teaching Library). https://doi.org/10.1017/cbo9780511733031.010

[13] Saputra A, Kristiawan M. Development of E-book teaching materials in improving student literacy. Educational Sciences: Theory & Practice. 2022;22(1):62-77. https://doi.org/10.12738/jestp.2022.1.0006

[14] Amalia Z, Yuliyanti D, Rohman F. The development of an android-based e-module to increase student’s critical thinking skills: A comprehensive needs analysis. International Journal of Educational Studies in Social Sciences. 2022;2(3):180–185. https://doi.org/10.53402/ijesss.v2i3.129

[15] Curry L, Docherty M. Implementing competency-based education. Collected essays on learning and teaching. 2017;10:61-73. https://doi.org/10.22329/celt.v10i0.4716

[16] Прокопчук ММ, Кравченко НК, Пожар АБ, Козяревич-Зозуля ЛВ, Рожков ЮГ. Illocutionary pragmatic adaptation challenge: Ukrainian Translations of Englishlanguage Soft Law Texts. The Revista Amazonia Investiga. 2022;11(49):267-276. https://doi.org/10.34069/ai/2022.49.01.29

[17] Swarniti NW. The translation procedures of Bible translation. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa. 2019 Oct 15;5(2):187-196. https://doi.org/10.22225/jr.5.2.1277.187-196

[18] Hatim B, Munday J. Translation: An advanced resource book for students. Routledge; 2019. https://doi.org/10.4324/9780429266348

[19] Hatim B, Munday J, Hatim B, Munday J. Translation shifts. Hatim B, Munday J, editors. Translation: An advanced resource book for students. Routledge; 2019. https://doi.org/10.4324/9780429266348-4

[20] Hoed BH. Penerjemah, penerjemahan, terjemahan, dan dinamika budaya: Menatap peran penerjemahan pada masa lalu di nusantara. Masyarakat Indonesia. 2017;37(1):57-80.

[21] Millán-Varela C, Sohár A, Zlateva P, Dróth J. Book reviews Theo Hermans: Translation in systems. Descriptive and system-oriented approaches explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999, 197 pp. ISBN 1-900650-11-8 (pbk). Across Languages and Cultures. 2000;1(2):295-309. https://doi.org/10.1556/acr.1.2000.2.8

[22] Triyanto J, Janjua PZ, Samad G, Khan N, Ishaq M, Rumiati AT, Permatasari EO, Bakkelund J, Karlsen R, Bjørke Ø, Suryakumar S. Keterampilan Berpikir Siswa dalam Menyelesaikan Soal Garis dan Sudut Berdasarkan Taksonomi Bloom. Jurnal Sains Dan Seni ITS. 2017;6(1):51-66.

[23] Menggo S, Suastra I, Budiarsa M, Padmadewi NN. Needs analysis of academic- English speaking material in promoting 21st Century Skills. International Journal of Instruction. 2019;12(2):739-754. https://doi.org/10.29333/iji.2019.12247a

[24] Riegel C, Branker MM. Reaching deep conceptual understanding through technology. The Mathematics Teacher. 2019;112(4):307-311. https://doi.org/10.5951/mathteacher.112.4.0307

[25] Sumarsono A, Widiantari N, Meirista E. Kecenderungan Gaya Belajar Mahasiswa dalam Mengikuti Implementasi Penugasan Dosen Sekolah. Journal of Sport Education ( JOPE). 2(1):16-23. https://doi.org/10.31258/jope.2.1.16-23

[26] Cahyana U, Paristiowati M, Marliana NL, Ansoriyah S, Nabilah R, Pasha RD, et al. Development of mobile learning for general courses Indonesian language education as an effort to improve the quality of lectures at Education Universities in Indonesian. Universal Journal of Educational Research. 2020;8(10):4684-4691. https://doi.org/10.13189/ujer.2020.081037

[27] Wulandari E. Quizizz application for English online learning: The students’ perceptions. Jurnal PAJAR (Pendidikan dan Pengajaran). 2022;6(3):640–645. https://doi.org/10.33578/pjr.v6i3.8774