The word absorption in the Indonesian language is a word that comes from the local language and foreign language and the way of writing where there is a change in the in it or vice versa. One of the elements of the uptake of regional languages in the Indonesian language comes from Minangkabau language. The contribution of the Minangkabau language vocabulary in the Indonesian language occurs in its entirety and some adjustments. The vocabulary of the Minangkabau language in the Huge Indonesian Dictionary (KBBI) is, among others, absorbed in the formation of sound changes that are easily recognized by the user community, such as phoneme changes in the word rangkik in Minangkabu language (BM) changed into the word rengkit in Indonesian language (BI) ’weary’, dunsanak (BM) becomes dansanak (BI) ’relatives’; the removal of the phoneme coga (BM) becomes cogah (BI), dia (BM) becomes diar (BI) ’let’, there is also a fully absorbed BM element, such as bacak (BM) to bacak (BI) ’freckled’ muno (BM) becomes muno (BI) ’lost memory’. The policy of the relationship between Indonesian and local languages in order to make Indonesian people can put precisely the position and function of Indonesian language and regional languages in bilingual situation.
Keywords: absorption element, Minangkabau language, Indonesian language