Analysis of Literation Ability to Translate Aceh Language by Elementary School Students in Langsa City

Abstract

Langsa is a municipality in Aceh province of Indonesia, with a heterogeneous population consisting of many ethnic groups. Due to this, over the years, the Acehnese language has evolved as a regional language used in daily communication, especially in environments such as schools. The literacy skills of students in Acehnese language will determine its preservation in years to come. Therefore, this study aims to describe the literacy ability of elementary school students from Langsa city in translating texts in Acehnese language. Adapting to the new normal situation, the sampling method was carried out based on the recommended health protocol to randomly select students as the research object. Data were collected through observation, test administration, and the results were then analysed to determine the students’ literacy ability to translate the Acehnese language.


Keywords: ability, literacy, translation, Acehnese language

References
[1] Apriani, A. N. and Ariyani, Y. D. (2017). Membangun Budaya Literasi Permulaan Bagi Siswa SD Kelas Awal Melalui Pop-Up Book. Presented at Seminar Nasional PGSD Universitas PGRI Yogyakarta., Indonesia, 18 December 2017 .

[2] Arrfman, I. (2010). Equivalence of Translation in International Reading Literacy Studies. Scandinavian Journal of Educational Research, vol. 54, issue 1, pp. 37-59.

[3] Budiyanto, S. M. (2013). Literacy and Language Teaching. Jurnal Pendidikan Ilmu Sosial, vol. 23, issue 1, pp. 71-77.

[4] Frankel, K. K., et al. (2016). From “What is Reading?” To What is Literacy?. Journal of Education; Becoming a Nation of Reader: Retrospectives and Visions, vol. 196, issue 3, pp. 7-17.

[5] Ibda, H. (2017). Urgensi Pemertahanan Bahasa Ibu Di Sekolah Dasar. Jurnal Shahih, vol. 2, issue 2, pp. 194-207.

[6] Keefe, E. B. and Copeland, S. R. (2011). What is Literacy? The Power of a Definition. Research and Practice for Persons with Severe Disabilities, vol. 36, issue 3, pp. 92–99.

[7] Lee, S. and French, N. (2011). The Readability of Academic Papers in the Journal of Property Investment & Finance. Journal of Property Investment & Finance, vol. 29, issue 6, pp. 693-704.

[8] Musfiroh, T. and Lestyarini, B. (2016). Kontruk Kompetensi Literasi Untuk Siswa Sekolah Dasar. Jurnal LITERA, vol. 15, issue 1, pp. 1-12.

[9] Nababan, M., Nuraeni, A. & Sumardiono, S.. (2012). Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan. Jurnal Kajian Linguistik dan Sastra, vol. 24, issue 1, pp. 39-57.

[10] Pilgrim, J. and Martinez, E. E. (2013). Defining Literacy in 21st Century: A Guide to Terminology and Skills. Texas Journal of Literacy Education, vol. 1, issue 1, pp. 60-69.

[11] Sutantohadi, A. (2017). Analisis Kualitas Terjemahan Artikel Media Oleh Mahasiswa Prodi D-3 Bahasa Inggris Politeknik. Jurnal Bahasa Inggris Terapa, vol. 3, issue 1, pp. 14-28.