Hybrid E-learning Media Application to Increase Local Cultural Understanding in Indonesian Learning for Foreign Studen

Abstract

The Indonesian language is attractive to other nations as it increases their understanding of the local culture. This is proved by the fact that Indonesian has been studied as a subject in 450 universities across the world since 2015. This phenomenon indicates that the need to learn the Indonesian language should receive an immediate response. The response to this need was realized through research using the action research method and the application of hybrid media e-learning. The study found the following: (1) that the application of hybrid e-learning media can improve the understanding of local Indonesian culture for foreign students; (2) that among the elements of Indonesian local culture, the elements of artifact presentation in hybrid e-learning media are most easily understood by foreign students; and (3) that Indonesian social culture is an elusive element for foreign students.


 


Keywords: hybrid e-learning, Indonesian, local-cultural

References
[1] Andayani and Suyitno. (2016). Improving the language skills and local culture with integrative learning in teaching Indonesian for foreign. International Journal of Language & Literature, vol. 4, no. 1, pp. 11–22.


[2] Mora, A., Trejo, P., and Roux, R. (2016). The complexities of being and becoming language teachers: Issues of identity and investment. Language and Intercultural Communication, vol. 16, no. 2, pp. 182–198.


[3] Geertz, H. (1981). Aneka Budaya dan Komunitas di Indonesia. Jakarta: UI Press.


[4] Adler, N. J. (1991). International Dimensions of Organizational Behavior. Mason: Thomson South-Western Pub.


[5] Ellis, R. (2015). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.


[6] Atkinson, D. and Kelly-Holmes, H. (2016). Exploring language attitudes and ideologies in university students’ discussion of Irish in a context of increasing language diversity. Language and Intercultural Communication, vol. 16, no. 2, pp. 199– 215.


[7] Prodromou, L. (1992). What culture? Which culture? Cross-cultural factors in language learning. English Language Teaching, vol. 46, no. 1, pp. 39–50.


[8] Williams, R. (1983). Key Words: A Vocabulary of Culture and Society. London: Flamingo.


[9] Peeters, B. (2015). Language and culture values: Adventures in applied ethnolinguistics. International Journal of Language & Literature, vol. 2, no. 2, pp. 133–141.


[10] Thorne, K. (2003). Hybrid Learning: How to Integrate Online and Traditional Learning. London: Kogan Page Publishers.


[11] Bersin, J. (2004). The Hybrid-elearning: Best Practices, Proven Methodologies, and Lessons Learned. San Francisco: Pfeiffer Publishing.


[12] Efendi, A. (2015). Pengembangan media pembelajaran berbasis hybrid elearning untuk pembelajaran di sekolah menengah kejuruan. Jurnal Pendidikan, vol. 21, no. 3, pp. 261–270.


[13] Buckley, A. M. (2006). National Indonesian Language Curriculum Project. Sydney: Ian Novak Publishing & Co.


[14] Kemmis, S. and McTaggart, R. (1998). The Action Research Planner. Geelong, Victoria: Deakin University Press.


[15] Burns, A. (1999). Collaborative Action Research for English Language Teachers. Cambridge: CU Publisher.


[16] Whyte, W. F. (1991). Participatory Action Research. California: SAGE Publications.


[17] Bogdan, Y. and Bicklen, S. (2004). Qualitative Research for Education: An Introduction to Theory and Methods. London: Allyn & Bacon.


[18] McNiff, J. (2002). Action Research: Principles & Practice. London: Macmillan.


[19] Jaime, A. and Rios, F. A. (2006). Negotiation and resistance amid the overwhelming presence of whiteness: A native American faculty and student perspective. Taboo: The Journal of Culture and Education, vol. 10, no. 2, pp. 37–55.


[20] Timmermans, A. C., Boer, H. D., and van der Werf, M. P. C. (2016). An investigation of the relationship between teachers’ expectations and teachers’ perceptions of student attributes. Social Psychology of Education, vol. 19, no. 2, pp. 217–240.


[21] Gudykunst, W. B., Nishida, T., Koike, H., et al. (1986). The influence of language on uncertainty reduction: An exploratory study of Japanese–Japanese and Japanese– North American interactions. Communication Yearbook, vol. 9, no. 1, pp. 555–575.


[22] Samovar, L. A., Porter, R., and McDaniel, E. R. (2010). Komunikasi Lintas Budaya [Cross cultural communications]. Jakarta: Salemba Humanika.