Exploring The Need for a Bilingual Approach in English Learning in an Indonesian EFL Tertiary Setting

Abstract

This study scrutinizes learners’ perception of the bilingual (Indonesian-English) approach in an English language classroom at an Indonesian EFL tertiary setting. In particular, this study examines learners’ attitudes and beliefs about first language (L1) use in the second language (L2) classroom and the functions or purposes of L1 use in the English classroom. This study employed a survey design. One hundred and ten university learners enrolled in English major (n=110) participated in this study. The data were collected through a questionnaire adopted from Hall and Cook (2013) and analyzed statistically. The result of this study revealed that the bilingual approach (L1-L2 use) was more favorable as perceived by Indonesian EFL learners, and the use of L1 in the L2 classroom in various degrees of context or purposes was preferred. This study also showed the need for a gradual shift from L1 to L2 use along with learners’ English proficiency progress. The theoretical and practical implications of this study are discussed.


Keywords: L1 use, L2 use, bilingual, monolingual

References
[1] Almoayidi KA. The effectiveness of using L1 in second language classrooms: A controversial issue. Theory Pract Lang Stud. 2018;8(4):375.

[2] Alshehri E. Using learners’ first language in EFL classrooms. IAFOR Journal of Language Learning. 2017;3(1):20–33.

[3] Auerbach ER. Reexamining English only in the ESL classroom. TESOL Q. 1993;27(1):9–32.

[4] Barahona M. The potential of translanguaging as a core teaching practice in an EFL context. System. 2020;95(1):1–14.

[5] Choi J. No English, Korean only: local learners’ resistance to English as a lingua franca at an ‘English only’ university in Korea. Lang Intercult Commun. 2020;21(2):276–88.

[6] Choi LJ. English as an important but unfair resource: university learners’ perception of English and English language education in South Korea. Teach High Educ. 2021;1– 15.

[7] Chung HY. Elementary teachers’ perceptions of the policy and practice of TEE. Journal of Research in Curriculum and Instruction. 2013;17(3):909–29.

[8] Cook V. Using the first language in the classroom. Can Mod Lang Rev. 2001;57(3):402–23.

[9] Creswell JW. Research design: Qualitative, quantitative and mixed methods approaches. 4th ed. Thousand Oaks: Sage; 2014.

[10] Cummins J. Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Can J Appl Linguist. 2007;10(2):221–40. Available from: https://journals.lib.unb.ca/index.php/CJAL/article/view/19743

[11] Cummins J. Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumptions in bilingual education. In: Hornberger NH, editor. Encyclopaedia of language and education. New York: Springer; 2008. pp. 1528–38.

[12] Duff PA, Polio CG. How much foreign language is there in the foreign language classroom? Mod Lang J. 1990;74(2):154–66.

[13] Escamilla K, Butvilofsky S, Hopewell S. What gets lost when English-only writing assessment is used to assess writing proficiency in Spanish-English emerging bilingual learners? Int Multiling Res J. 2018;12(4):221–36.

[14] Fang F, Liu Y. ‘Using all English is not always meaningful’: Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes towards translanguaging at a Chinese university. Lingua. 2020;247:1–18.

[15] Gallagher F. Considered in context: EFL teachers’ views on the classroom as a bilingual space and codeswitching in shared-L1 and in multilingual contexts. System. 2020;91:1–13.

[16] García O, Wei L. Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave McMillan; 2014. https://doi.org/10.1057/9781137385765.

[17] García O, Wei L. Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. Wright WE, Boun S, García O (Eds.), The handbook of bilingual and multilingual education. Wiley-Blackwell; 2015. pp. 223–240 https://doi.org/h8r7 https://doi.org/10.1002/9781118533406.ch13.

[18] Hall G, Cook G. Own-language use in ELT: Exploring global practices and attitudes. London: British Council; 2013., Retrieved from https://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/C448%20Own%20Language%20use%

[19] Hidayati IN. Evaluating the role of L1 in teaching receptive skills and grammar in EFL classes. Indonesian Journal of Applied Linguistics. 2012;1(2):17.

[20] Hillman SK, Graham KM, Eslami ZR. Teachers’ translanguaging practices at an international branch campus in Qatar. English Teaching & Learning. 2019;43(1):41–63.

[21] Ishino M. Request for permission to Switch to L1: treatment for unlocatable problems in English medium of instruction classrooms. Linguist Educ. 2022;71(1):101074.

[22] Islam MM. English medium instruction in the private universities in Bangladesh. Indonesian Journal of Applied Linguistics. 2013;3(1):126–37.

[23] Johnson RK, Swain M. From core to content: bridging the L2 proficiency gap in late immersion. Lang Educ. 1994;8(4):211–29. Available from: https://hub.hku.hk/handle/10722/42657

[24] Kao YT. Exploring translanguaging in Taiwanese CLIL classes: an analysis of teachers’ perceptions and practices. Lang Cult Curriculum. 2022;1–22.

[25] Kibler A. Writing through two languages: first language expertise in a language minority classroom. J Second Lang Writ. 2010;19(3):121–42.

[26] Kim Y, Petraki E. Learners’ and teachers’ use of and attitudes to L1 in the EFL classroom. Asian EFL Journal. 2009;11(4):58–89. Available from https://www.asianefl- journal.com/main-editions-new/students-and-teachers-use-of-and-attitudes-to-l1- in-the-efl-classroom/index.htm

[27] Krashen SD. The input hypothesis: Issues and implications. London: Longman; 1985.

[28] Krashen SD, Terrell TD. The natural approach. London: Prentice Hall; 1988.

[29] Lee HY, Lee K. Pre-service teachers’ perceptions of teaching English in English. Studies in Foreign Language Education. 2011;25(2):25–53.

[30] Macaro E. Analysing student teachers’ codeswitching in foreign language classrooms: theories and decision making. Mod Lang J. 2001;85(4):531–48. Available from: https://www.jstor.org/stable/1193074

[31] Macaro E. Teacher use of codeswitching in the second language classroom: Exploring “optimal” use. In: Turnbull M, Dailey-O’Cain J, editors. First language use in second and foreign language learning. Bristol: Multilingual Matters; 2009. pp. 35–50.

[32] Macaro E. Exploring the role of language in English medium instruction. Int J Biling Educ Biling. 2020;23(3):263–76.

[33] Macaro E, Lee JH. Teacher language background, codeswitching, and Englishonly instruction: does age make a difference to learners’ attitudes? TESOL Q. 2013;47(4):717–42.

[34] Macdonald C. Using the target language. Cheltenham: Mary Glasgow; 1993.

[35] Manara C. The use of L1 support: Teachers’ and learners’ opinions and practices in an Indonesian context the use of L1 support: Teachers’ and learners’ opinions and practices in an Indonesian Context. The Journal of Asia TEFL. 2007;4(1):145–78. Available from: https://www.asiatefl.org/main/ download_pdf.php?i=311&c=1419314384&fn=4_1_07.pdf

[36] Mulualem YG, Mulu YE, Gebremeskal TG. Effects of English learning beliefs on English achievement: academic emotions as mediators. Heliyon. 2022 Jun;8(7):e09829.

[37] Nation P. (2003). The role of the first language in foreign language learning. Asian EFL Journal, 5(2), 1–8. Retrieved from https://www.asian-efl-journal.com/maineditions- new/the-role-of-the-first-language-in-foreign-language-learning/index.htm

[38] Pan Y, Pan Y. The use of L1 in the foreign language classroom. Colomb Appl Linguist J. 2017;12(2):87.

[39] Rolin-Ianziti J, Varshney R. Learners’ views regarding the use of the First Language: an exploratory study in a tertiary context maximising target language use. Can Mod Lang Rev. 2008;65(2):249–73.

[40] Romaine S. Bilingualism. 2nd ed. Malden: Blackwell Publishers; 1995.

[41] Schweers CW Jr. Using L1 in the L2 classroom. English Teaching Forum. 1999;37(2):6–9.

[42] Sharma K. Mother tongue use in English classroom. Journal of NELTA. 2006;11(1- 2):80–7.

[43] Storch N, Aldosari A. Learners’ use of first language (Arabic) in pair work in an EFL class. Lang Teach Res. 2010;14(4):355–75.

[44] Storch N, Wigglesworth G. Is there a role for the use of the L1 in an L2 setting? TESOL Q. 2003;37(4):760–70.

[45] Sundari H, Febriyanti RH. The use of first language (L1) in EFL classrooms: Teachers’ practices and perspectives. Int J Educ. 2021;14(1):70–7.

[46] Swain M, Lapkin S. Task?based second language learning: the uses of the first language. Lang Teach Res. 2000;4(3):251–74.

[47] Tang J. Using L1 in the English classroom. English Teaching Forum. 2002;40(1):36– 43.

[48] Van Hell JG, Dijkstra T. Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychon Bull Rev. 2002 Dec;9(4):780–9.

[49] VanPatten B. Input processing and grammar instruction in second language acquisition. Westport: Greenwood Publishing Group; 1996.

[50] Vygotsky LS. Mind in society: The development of higher psychological processes. Cambridge: Harvard University Press; 1978.

[51] Wang D. Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: learners and teachers’ attitudes and practices. Int J Biling Educ Biling. 2019;22(2):138–49.

[52] Wong KM, Tian Z. Chinese-English dual language bilingual education in the United States. J Multilingual Multicult Dev. 2022;43(6):477–86.

[53] Yang J, Jang IC. The everyday politics of English-only policy in an EFL language school: Practices, ideologies, and identities of Korean bilingual teachers. Int J Biling Educ Biling. 2020;25(3):1088–100.