Code Choices Among Multilingual Families: a Pilot Study

Abstract

Living in a multi-ethnic and multilingual country, Indonesian citizens have the privilege of being exposed to different languages and using them in various degrees of proficiency. As it becomes typical for an individual to mix and/or switch languages in everyday interaction, there is certainly room for more in-depth investigation, especially in determining the pattern of code choices among multilingual families. Using a descriptive qualitative approach, we observed how code choices occur in the family of two multilingual young adult speakers in Universitas Negeri Malang. The data of this current study were collected from two interview videos as a part of a larger project (Family Language Policy) we carried out in 2021 with a focus on how language selection processes work in their families. The results showed that there were different code choice patterns practiced in these two families; for example, the first family used Javanese as a primary communication code among family members, while the second family chose to use Indonesian. However, interestingly both families communicate in Indonesian when speaking to very young members or children. The findings of this current paper are important particularly in predicting the language shift phenomena in Indonesian contexts.


Keywords: code choices, family language policy, multilingual families, Indonesia

References
[1] Anastassiou F, Andreou G. Factors associated with the code mixing and code switching of multilingual children: an overview. International Journal of Linguistics. 2017;4(3):13–26.

[2] Bahasa dan Kita. ”Praktik Berbahasa Anak dalam Lingkungan Keluarga” - FLP Project Eps. 10 [Video file]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=jUcYb4ancfg

[3] Bahasa dan Kita. ”Sudut Pandang Anak Dalam Praktik Berbahasa Keluarga” - FLP Project Eps. 14 [Video file]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=NK46zTGSV1I

[4] Bruner RF. Repetition is the first principle of all learning. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/ 228318502_Repetition_is_the_First_Principle_of_All_Learning

[5] Chen S, Geluykens R, Choi CJ. The importance of language in global teams: A linguistic perspective. MIR Manag Int Rev. 2006;46(6):679–96.

[6] Cohn AC, Ravindranath M. Local languages in Indonesia: language maintenance or language shift? Linguistik Indonesia. 2014;32(2):131–48.

[7] Dediu D, Janssen R, Moisik SR. Language is not isolated from its wider environment: vocal tract influences on the evolution of speech and language. Lang Commun. 2017;54:9–20.

[8] Fishman JA. Handbook of language & ethnic identity. New York: Oxford University Press; 1999.

[9] Fritz CA. The construction of the organs of voice and their function in speech production. Q J Speech. 1920;6(4):1–23.

[10] Giles H, Johnson P. The role of language in ethnic group relations. Intergroup Behavior.1981;199–243.

[11] Holmes J. An introduction to sociolinguistics. 4th ed. Harlow: Pearson Longman; 2013. https://doi.org/10.4324/9781315833057.

[12] Kim H, Sefcik JS, Bradway C. Characteristics of qualitative descriptive studies: A systematic review. Res Nurs Health. 2017 Feb;40(1):23–42.

[13] Locke DC, Bailey DF. Increasing multicultural understanding. 3rd ed. London: Sage Publications Inc.; 2014. https://doi.org/10.4135/9781483319582.

[14] Locke J. An essay concerning human understanding. Pennsylvania: Pennsylvania State University; 1793.

[15] Mavridis D. Ethnic diversity and social capital in Indonesia. World Dev. 2015;67:376– 95.

[16] Murti A. How can we understand a language, but not speak it? 2021. Retrieved from https://theswaddle.com/how-can-we-understand-a-language-but-not-speak-it/

[17] Pramudibyanto H. Ragam, fungsi, dan kedudukan bahasa [ Jakarta: Universitas Terbuka.]. Indonesia. 2013;:1–43.

[18] Reutzel DR, Cooper RB. Teaching children to read: Putting the pieces together. 4th ed. Columbus: Merril/Prentice - Hall Publishing Company; 2004.

[19] Romaine S. Language in society: An introduction to sociolinguistics. 2nd ed. New York: Oxford University Press; 2000.

[20] Sherkina-Lieber M. A classification of receptive bilinguals: why we need to distinguish them, and what they have in common. Linguist Approaches Biling. 2020;10(3):412– 40.

[21] Weirich M, Fuchs S. Vocal tract morphology can influence speaker specific realisations of phonemic contrasts.

[22] Yogatama A. Pemerolehan bahasa pada anak usia 3 tahun ditinjau dari sudut pandang morfosintaksis. Lensa: Kajian Kebahasaan. 2011;1(1). Available from https://jurnal.unimus.ac.id/index.php/lensa/article/view/175

[23] Zhou X, Espy-Wilson C, Tiede M, Boyce S. An articulatory and acoustic study of “retroflex” and “bunched” American-English rhotic sound based on MRI. Interspeech. 2007;54–57:54–7.